Uniguest & Hilton
Угода про участь готелю

ЦЕЙ ДОГОВІР ПРО УЧАСТЬ У ГОТЕЛІ (цей "HPA"), що набуває чинності з [Дата підписання] між [Назва готелю] ("Готель")з головним офісом та місцем ведення діяльності за адресою [Адреса готелю], та U.S. HOSPITALITY PUBLISHERS, INC D/B/A UNIGUEST, INCкорпорація штату Теннессі, розташована за адресою: 2926 Kraft Drive, Nashville, TN 37204 ("Постачальник"). Цей ЗЦП укладається відповідно до певної Генеральної угоди з постачальником ("Генеральна угода з постачальником").Генеральна угода") між Постачальником та ТОВ "Хілтон Постач Менеджмент" ("HSM")яка є дочірньою компанією Hilton Worldwide, Inc. ("HWI"), (HSM та HWI, разом, "Хілтон"). Звертання "ви" і "ваш" стосуються Постачальника. Посилання на "ми" та "наш" стосуються Готелю.

1. ВИЗНАЧЕННЯ:

Терміни, що вживаються з великої літери, але не визначені в цьому документі, мають значення, надані їм у Генеральній угоді.

2. ПОСЛУГИ:

Ви погоджуєтеся надавати Послуги компетентно та професійно, відповідно до галузевих стандартів та умов цієї Угоди.

3. ТЕРМІН:

Якщо його не буде розірвано раніше за цією Угодою, ця Угода починає діяти з Дати набрання чинності і закінчується в кінці Терміну дії. Якщо інше не зазначено в ТЗ, то строк дії - місяць за місяцем. Дія цієї Угоди буде автоматично продовжуватися щомісяця або до моменту її розірвання відповідно до умов цієї Угоди.

4. ЗБОРИ ТА ВИТРАТИ:

Готель сплачує Збори, як описано в Додатку А. Ви не маєте права на будь-які бонуси, додаткові збори або інші компенсації. Ви несете відповідальність за витрати з власної кишені у зв'язку з Послугами.

5. ЗАПЕВНЕННЯ ТА ГАРАНТІЇ:

Ви заявляєте, гарантуєте та зобов'язуєтесь це зробити:

  1. ви є належним чином організованою, дійсною компанією, маєте добру репутацію та кваліфікацію для ведення бізнесу згідно з чинним законодавством країни, де ви були створені, та будь-якої юрисдикції, в якій ви працюєте;
  2. ви маєте всі необхідні корпоративні права та повноваження для володіння та управління вашими активами, ведення вашого бізнесу, підписання цієї Угоди та надання будь-яких ліцензій за цією Угодою;
  3. особа, яка підписала документ, має необхідні повноваження та правоздатність для того, щоб зобов'язати вас;
  4. ви маєте і будете підтримувати протягом усього Строку всі кваліфікації, необхідні для надання Послуг; і
  5. Ви не маєте права прямо чи опосередковано платити, пропонувати, давати або обіцяти платити чи давати дозвіл на виплату будь-яких грошей або інших цінностей посадовій особі чи працівнику державної, громадської організації, компанії Hilton, будь-якої політичної партії чи кандидату, якщо будь-який такий платіж, пропозиція, дія чи дозвіл має на меті вплинути на офіційні дії чи рішення або забезпечити будь-яку неправомірну перевагу з метою отримання чи збереження бізнесу, а також брати участь у діях чи транзакціях, які іншим чином порушують будь-яке чинне законодавство про боротьбу з хабарництвом або будь-яку політику компанії Hilton.
  6. Ані ви, ані ваші власники, акціонери, посадові особи чи директори не володієте та не перебуваєте під контролем "Обмеженої особи", яка визначається як (1) уряд будь-якої країни, на яку поширюється ембарго, запроваджене урядом США, (2) фізична або юридична особа, що знаходиться в країні, на яку поширюється ембарго, запроваджене урядом США, або створена відповідно до законодавства країни, на яку поширюється ембарго, запроваджене урядом США, (3) фізичні або юридичні особи, які зазвичай проживають у будь-якій країні, на яку поширюється дія ембарго, введеного урядом США, або (4) фізичні або юридичні особи, визначені урядом або юридичним органом, з якими вам, HWI або Афілійованим особам заборонено або обмежено співпрацювати, включаючи осіб, визначених згідно з наказом Міністерства фінансів США, або (5) фізичні або юридичні особи, на яких поширюється дія ембарго, введеного урядом США.Список спеціально визначених громадян та інших заблокованих осіб (включаючи терористів і наркоторговців), складений Управлінням з контролю за іноземними активами (OFAC) Міністерства фінансів США; а також аналогічні списки заборонених осіб, у тому числі ті, які ведуться іншими урядами відповідно до торговельних або фінансових санкцій Організації Об'єднаних Націй, регіональних або національних урядів чи органів влади. Ви зобов'язуєтеся негайно повідомити Готель у письмовій формі про настання вищезазначених подій.
6. ТВІЙ СТАТУС:

Ви будете надавати Послуги виключно як незалежний підрядник. Ви не маєте права видавати себе за співробітника, агента, посадову особу, директора або представника Готелю. Ви несете повну відповідальність за всі платежі, пов'язані з вашим бізнесом і співробітниками, включаючи всі податки, і будете звітувати про всі платежі як незалежний підрядник. Ви гарантуєте, що ваші співробітники та агенти дотримуються всіх умов цього Договору, а також правил і положень Готелю. Ви гарантуєте, що ваші співробітники, агенти або субпідрядники (якщо це дозволено) будуть проходити первинну та періодичну перевірку біографічних даних, а також будь-які необхідні додаткові перевірки безпеки, якщо вони надають Послуги в Приміщеннях Готелю. Ви гарантуєте, що всі сторонні постачальники, залучені для надання Послуг, підпишуть угоду, що містить умови, які є суттєво подібними до умов цього Договору.
Ви погоджуєтеся та визнаєте, що не маєте права брати участь у жодному з планів або програм винагород, які підтримує Готель для своїх працівників. У випадку, якщо будь-який місцевий, державний або федеральний суд, агентство або інша організація визначить, що ви вважаєтесь співробітником або працівником Готелю за загальним правом, або якщо з якихось причин ви відповідаєте критеріям участі в будь-якому соціальному плані або програмі, доступному для співробітників Готелю, або іншим чином отримуєте право на участь у будь-якому соціальному плані або програмі, що фінансується Готелем, ви відмовляєтесь від будь-якого права на участь, ретроспективно або перспективно, або на отримання будь-якої вигоди за будь-яким соціальним планом або програмою, що фінансується компанією "HWI". Ця відмова є суттєвим компонентом погоджених умов та компенсації і жодним чином не залежить від будь-яких заяв чи припущень щодо вашого статусу. Ви робите цю відмову від імені своїх працівників та агентів.

7. ГРОМАДСЬКІСТЬ:

Ви не маєте права розміщувати або розповсюджувати будь-які вивіски або повідомлення на території Готелю без попередньої письмової згоди Готелю. Ви не можете публікувати публічні оголошення або прес-релізи, що стосуються Готелю або Hilton, без попередньої письмової згоди.

8. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ:

Ви будете ставитися до всієї інформації та матеріалів, наданих вам Готелем ("Конфіденційна інформація"), як до суворо конфіденційної і з таким же ступенем обережності, який ви використовуєте для захисту вашої власної найціннішої конфіденційної та службової інформації. Ви можете використовувати Конфіденційну інформацію тільки з метою надання Послуг. Ви розкриваєте або дозволяєте доступ до Конфіденційної інформації тільки вашим співробітникам і представникам, яким необхідно знати Конфіденційну інформацію для надання Послуг. Ви несете сувору відповідальність за будь-яке розголошення або несанкціоноване використання Конфіденційної інформації будь-якою особою, якій ви розкриваєте Конфіденційну інформацію.
Конфіденційна інформація не включає інформацію, яка є загальнодоступною, яку ви отримуєте з незалежних джерел, вільних від будь-яких зобов'язань, окрім як через неналежне розголошення, або яку ви розробляєте незалежно від Конфіденційної інформації та без посилання на неї. Якщо ви зобов'язані розкрити будь-яку Конфіденційну інформацію відповідно до закону, правила чи положення або рішення суду, ви повинні негайно повідомити про це HWI в письмовій формі до того, як здійснити будь-яке розкриття, і будете розумно співпрацювати з будь-якими зусиллями HWI або Афілійованими особами для отримання захисного припису або іншого засобу правового захисту. На вимогу HWI ви повинні негайно повернути або знищити всю Конфіденційну інформацію, яка знаходиться у вашому володінні або під вашим контролем, і засвідчити це HWI.
Ви зобов'язуєте своїх працівників та підрядників, які можуть мати доступ до конфіденційної інформації HWI, підписати угоду, викладену в Додатку С.

9. ПРИВАТНІСТЬ:

Якщо під час надання Послуг ви маєте доступ до персональних даних (як визначено в Політиці конфіденційності, викладеної в цьому документі), ви зобов'язуєтеся дотримуватися Політики конфіденційності компанії Hilton Worldwide, Inc. Політику конфіденційності та захисту даних для постачальників послуг ("Політика конфіденційності"), розміщену за адресою: http://www.hiltondistribution.com/privacyanddataprotectionstandards.htm та включену до цього документу. Ви підтверджуєте, що мали можливість ознайомитися з Політикою конфіденційності. Продовження користування Послугами після публікації поправок буде означати вашу згоду дотримуватися зміненої Політики конфіденційності.

10. МАРКИ:

Ви визнаєте, що компанія Hilton є власником усіх торговельних марок, фірмових найменувань, знаків обслуговування, авторських прав і логотипів, що стосуються готелю або компанії Hilton (разом "Знаки"), які надаються вам у зв'язку з Послугами. Ви не маєте жодних прав власності на Знаки і не можете використовувати Знаки в будь-який спосіб без прямої письмової згоди компанії Hilton. Ви не будете вживати (або не будете вживати) жодних дій, якщо це призведе до оскарження дійсності Знаків або права власності на Знаки. Ви не маєте права (i) оскаржувати або заперечувати дійсність, право або право власності на Знаки; (ii) заохочувати або допомагати іншим прямо чи опосередковано робити це в будь-який час; або (iii) використовувати Знаки в будь-який спосіб, який може зменшити цінність Знаків або завдати шкоди репутації компанії Hilton. Ви не маєте права дозволяти будь-якій третій стороні використовувати Знаки. Ви будете використовувати Знаки відповідно до будь-яких вказівок та інструкцій, наданих компанією Hilton.

11. АУДИТ:

Готель може перевіряти та копіювати ваші книги, що стосуються Послуг, у будь-який час у звичайний робочий час та після письмового повідомлення за сорок п'ять (45) днів до початку надання Послуг.

12. ЗАКОНИ, ЛІЦЕНЗІЇ ТА НОРМАТИВНІ АКТИ:

Кожна сторона зобов'язується дотримуватися всіх застосовних законів, нормативних актів, кодексів, постанов і правил ("Застосовне законодавство") у зв'язку з цією Угодою. Ви зобов'язуєтеся підтримувати за свій рахунок всі дозволи або ліцензії, необхідні для надання Послуг.

13. ЗАСТАВА:

Ви зобов'язуєтеся зберігати все майно HWI вільним від будь-яких застав. HWI може вимагати як умову відмови від платежів або звільнення від застав чи розписок у повному обсязі, а також письмового підтвердження того, що всі такі вимоги були повністю задоволені.

14. ДОРУЧЕННЯ, СУБПІДРЯД:

Ви не маєте права переуступати або передавати свої зобов'язання за цією Угодою в субпідряд, за винятком випадків, коли це є частиною транзакції, що призводить до зміни контролю, а також обтяжувати цю Угоду без попередньої письмової згоди HWI. Ця Угода діє на користь Сторін та є обов'язковою для виконання Сторонами та їхніми відповідними правонаступниками і спадкоємцями. Ви несете солідарну відповідальність за дії своїх правонаступників та підрядників.

15. ВІДШКОДУВАННЯ ЗБИТКІВ:

Ви зобов'язуєтеся захищати, відшкодовувати збитки та забезпечувати безпеку Готелю та його посадовим особам, директорам, агентам, підрядникам, працівникам (разом - "Відповідальні особи готелю") від будь-яких звинувачень, вимог, претензій, зобов'язань, збитків або витрат будь-якого виду (включаючи розумні гонорари адвокатів), незалежно від того, чи виникли вони протягом Строку дії ("Претензія(ї)"), (a) що виникають внаслідок або будь-яким чином пов'язані з (i) будь-якими Претензіями, пов'язаними з порушенням або передбачуваним порушенням прав будь-якої особи (включаючи, без обмежень, авторське право, патентне право, комерційну таємницю, торговельну марку, права художника, права на авторство, моральне право, право на недоторканність приватного життя, право на публічність або інші закони про інтелектуальну власність) вами або вашими співробітниками та агентами; (ii) порушення або невиконання вами будь-яких положень і умов цієї Угоди (включаючи, без обмежень, зобов'язання щодо дотримання положень про конфіденційність, недоторканність приватного життя та законодавства, ліцензій і правил); (iii) недбалість або навмисне неправомірне поводження ваших співробітників, підрядників або агентів під час надання послуг на території Готелю та/або (b) прямо і безпосередньо спричинене Продуктами. Будь-яка Відшкодовувана особа готелю, проти якої було подано Претензію, може шляхом повідомлення вимагати від Постачальника захищати Претензію за власний рахунок і відшкодувати Відшкодовуваним особам будь-які суми, що були сплачені або підлягають сплаті, включаючи обґрунтовані гонорари адвокатів та витрати.

16. СТРАХУВАННЯ:

Ви будете підтримувати страхування за власний рахунок безперервно протягом усього Строку дії та протягом будь-якого періоду, коли ви надаєте Послуги. Страхування має відповідати вимогам, викладеним у Додатку B.

17. ПРИПИНЕННЯ:

Готель може розірвати цю Угоду з будь-якої причини, надіславши вам письмове повідомлення за 180 (сто вісімдесят) днів до дати розірвання. Готель може негайно розірвати цю Угоду в такому випадку:

  1. Ви порушуєте цю Угоду і не виправляєте своє порушення, якщо таке порушення може бути виправлене протягом 10 днів з моменту отримання письмового повідомлення про розірвання договору від Готелю;
  2. Відбувається суттєва несприятлива зміна вашого фінансового стану або ви припиняєте свою діяльність;
  3. Чинне законодавство може суттєво перешкоджати вашій здатності надавати Послуги;
  4. Ви порушуєте будь-яке з положень цієї Угоди про конфіденційність, приватність або закони, ліцензії та нормативні акти.
18. ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ПІСЛЯ ЗВІЛЬНЕННЯ:

Після розірвання цього Договору Постачальник надасть обґрунтовану допомогу Готелю в перехідний період, включаючи надання всіх Результатів та Послуг, повністю або частково завершених, у форматі, запитаному Готелем, та співпрацю з будь-яким постачальником послуг, який стане наступником. Якщо Готель розриває цю Угоду з певних причин, ви сплачуєте витрати на перехідний період. Готель сплатить Постачальнику всі відстрочені платежі за програмне забезпечення, що залишилися, які підлягають сплаті до дати закінчення терміну дії початкового договору.

19. ЛІКИ:

Ви визнаєте, що засоби правового захисту HWI за порушення цієї Угоди будуть недостатніми. Тому ви погоджуєтеся на тимчасові та постійні судові заборони та/або примусове виконання в будь-якому процесі, розпочатому з метою забезпечення виконання цієї Угоди, без необхідності доведення фактичної шкоди, на додаток до всіх інших засобів правового захисту, передбачених цією Угодою або доступними за законом.

20. НЕВДАЛО:

(a) За винятком випадків, передбачених нижче, будь-яке положення цієї Угоди, визнане таким, що не має юридичної сили, буде вважатися відокремленим від цієї Угоди. Решта положень Угоди залишаються в повній мірі чинними та дійсними. Якщо положення визнано таким, що не підлягає виконанню, оскільки воно є необґрунтованим, обтяжливим або надмірно обмежувальним, воно залишатиметься чинним у максимально допустимих межах; (b) Положення, які мають залишатися чинними (включаючи Розділи 5 - 12, 15, 16, 18 - 20, 23 та 24), залишатимуться чинними після закінчення строку дії або розірвання цієї Угоди.

21. ПРИРОДА УГОДИ:

Ця Угода не надає вам жодних ліцензій чи інших прав або майнових прав на Готельні приміщення або активи. Використання Вами Приміщень Готелю є невиключним, повністю відкличним і дозволяється лише в обсязі, необхідному для надання Послуг.

22. ПОВІДОМЛЕННЯ:

Всі повідомлення, які повинні бути надані за цією Угодою, повинні бути оформлені в письмовій формі та надіслані на адресу, вказану вище.

23. МОДИФІКАЦІЯ; ПОВНА УГОДА:

Ця Угода відображає повне і всебічне розуміння Сторін щодо Послуг і замінює собою будь-які попередні письмові або усні домовленості. Ця Угода може бути змінена лише наступним письмовим документом, підписаним належним чином уповноваженими представниками обох Сторін, в якому чітко зазначено, що він є зміною цієї Угоди.

24. РЕГУЛЮЮЧЕ ПРАВО ТА МІСЦЕ ПРОВЕДЕННЯ:

Ця Угода регулюється і тлумачиться відповідно до законодавства штату Нью-Йорк, за винятком будь-яких законів, що стосуються вибору або конфлікту законів.

25. КОНТРАПАРТИ:

Ця Угода може бути укладена у двох примірниках, обмін якими здійснюється за допомогою факсимільного зв'язку або електронної сканованої копії. Кожна така копія буде вважатися оригіналом, а всі такі копії разом складатимуть одну і ту ж Угоду.

Обсяг робіт

Приєднання до HPA

Ця Угода є частиною Угоди про надання послуг і укладається між сторонами, викладеними нижче (як визначено нижче) (далі - "Постачальник" і "Готель"). Постачальник і Готель разом іменуються "Сторони" і окремо - "Вечірка".

1. Опис Послуг та/або Продуктів:

  1. Продукція. Постачальник надасть продукцію, зазначену в Додатку А-1, а також будь-яку іншу продукцію, узгоджену сторонами (разом та з періодичними змінами - "Продукція").
    1. Продукти, як визначено в цьому документі, а також будь-який продукт, для якого Постачальник визначений та/або затверджений Готелем. Такі Товари, а також усі товари, які можуть бути додані до Договору в майбутньому, коли це буде потрібно, повинні відповідати застосовним брендам та/або корпоративним стандартам.
  2. Ціна.
    1. Ціни на продукцію визначаються в додатку до цієї угоди, що стосується цін на континентальній частині Сполучених Штатів Америки.
    2. Умови оплати готелю для Постачальника - 30 днів на нетто-основі. Постачальник надсилає рахунки-фактури поштою або електронною поштою безпосередньо на адресу "Bill To", вказану Готелем. У випадку, якщо Постачальник неправильно виготовив, спроектував або розробив товар і повернув його Готелю, Постачальник виставляє кредитовий авізо на суму чистого продажу цього товару (товарів) плюс вартість оригінальної та зворотної доставки (включно з усіма зборами, митами, податками і т.д.). Подальші умови оплати для всіх прямих замовлень визначаються на розсуд Постачальника.
  3. Накази.
    1. HSM та/або готелі можуть подавати замовлення відповідно до Замовлення на придбання, яке може відрізнятися залежно від готелю, або будь-яким іншим способом, прийнятним для сторін.
    2. Узгоджені вимоги до доставки продукції будуть зазначені в замовленні на поставку.
    3. Постачальник НЕ націнює транспортні витрати
    4. Замовлення будуть відправлені Постачальником або призначеним ним дистриб'ютором на вказану HSM та/або готелем адресу доставки з використанням інструкцій HSM та/або готелю щодо маршрутизації. Будь-який товар, що потребує спеціальних умов транспортування, повинен мати попередній дозвіл, перш ніж стягувати плату.

2. Послуги:

Угода про рівень обслуговування

  1. При кожному виклику служби обслуговування ВЛАСНІСТЬ або ГІСТЬ повинні повідомляти UNIGUEST за наданим UNIGUEST безкоштовним номером або електронною поштою про будь-яку несправність, несподівану поведінку системи або втрату обслуговування.
  2. ЮНІГУЕСТ повинен мати технічну підтримку 24/7/365.
    1. У разі аномально високої інтенсивності дзвінків Uniguest гарантує максимальний час реагування протягом однієї години.
  3. Під час сервісного виклику ВЛАСНІСТЬ погоджується з тим, що вона повинна мати призначеного співробітника, який буде знаходитися на місці розташування Системи для дистанційного усунення несправностей Системи з технічним спеціалістом UNIGUEST по телефону.
  4. Якщо віддаленого усунення несправностей недостатньо для вирішення проблеми, UNIGUEST може вирішити, що може знадобитися "заміна ПК" (див. розділ 6 "Детальна інформація про підтримку усунення несправностей").
  5. У разі виникнення проблем з послугами HSIA, ЮНІГУЕСТ виступатиме в якості зв'язкового між ВЛАСНІСТЮ та HSIA, щоб допомогти, за допомогою телефону або інших засобів на розсуд ЮНІГУЕСТ, ВЛАСНОСТІ у роботі з HSIA над вирішенням проблеми з'єднання.
A. ФІКСАТОР РОЗРИВУ ОПОРНОЇ ДЕТАЛІ

Бувають випадки, коли UNIGUEST та ВЛАСНІСТЬ визначають, що ПК потребує заміни або обміну через проблеми з програмним або апаратним забезпеченням. У такому випадку UNIGUEST та ВЛАСНІСТЬ погоджуються з наступним:

  1. ВЛАСНІСТЬ оплачує всі транспортні витрати на заміну ПК та повернення наявного ПК.
    1. НЕРУХОМОСТІ буде надано можливість вибору типу доставки (наземним транспортом, на другий день або нічним авіаперевезенням, або відповідними засобами для конкретних глобальних локацій).
  2. ЮНІГУЕСТ надсилає заміну ПК протягом 24 годин з моменту визначення, що ПК потребує заміни.
    1. Якщо запит зроблено після 16:00 у п'ятницю, новий ПК буде відправлено наступного робочого дня.
  3. ВЛАСНІСТЬ несе відповідальність за встановлення нового комп'ютера та зв'язок з UNIGUEST для віддаленої активації.
    1. Для віддаленої активації може знадобитися робота UNIGUEST і PROPERTY з HSIA для встановлення інтернет-з'єднання
  4. Після встановлення нового ПК ВЛАСНІСТЬ перепакує наявний ПК в коробку з матеріалами, що використовувалися для відправки нового ПК ВЛАСНОСТІ, і поверне наявний ПК ЮНІГУСу через відстежувану доставку. ВЛАСНІСТЬ несе відповідальність за упаковку ПК належним чином, щоб належним чином захистити його під час транспортування, а також несе відповідальність за забезпечення страхування доставки з комерційно обґрунтованою сумою покриття втрат або пошкоджень, що сталися під час транспортування. ВЛАСНІСТЬ несе відповідальність за будь-які втрати або пошкодження під час транспортування в обсязі, не покритому страхуванням доставки.
  5. Існуючий ПК повинен бути відправлений з ВЛАСНОСТІ протягом 48 годин після отримання нового ПК, або ВЛАСНІСТЬ погоджується на плату в розмірі $25 за день.
  6. Коли UNIGUEST отримує ПК від ВЛАСНОСТІ, UNIGUEST визначає, в чому полягає проблема, і UNIGUEST та ВЛАСНІСТЬ домовляються про це:
    1. Якщо Системі буде завдано шкоди внаслідок втрати, знищення або вандалізму, і її деталі необхідно буде відремонтувати або замінити, ЮНІГЕСТ відремонтує та/або полагодить її, а ВЛАСНІСТЬ сплатить фактичні витрати.
    2. Якщо це збій програмного забезпечення, не пов'язаний з пошкодженням, ЮНІГУЕСТ виконує ремонт за свій рахунок.
    3. У разі виходу з ладу обладнання поза межами гарантійного терміну, як зазначено в прайс-листі, ЮНІГУЕСТ виконує ремонт за рахунок ВЛАСНИКА.
    4. Якщо це є наслідком дії "хробака", "вірусу" або "нульового дня", ЮНІГУЕСТ відремонтує заражений комп'ютер за рахунок ЮНІГУЕСТ.
    5. У кожному випадку ЮНІГЕСТ повинен повідомити ВЛАСНИКА після визначення основної проблеми про наступне:
      1. Що було не так з комп'ютером
      2. Як це було виправлено.
      3. Застосовувана плата за фіксацію.

Питання, пов'язані з вищезазначеним (Розділ 6, стаття e), включаючи повне місцезнаходження об'єкта нерухомості та контактну особу на об'єкті, будуть фіксуватися у вичерпному та професійному форматі та надсилатися представнику HSM щомісяця не пізніше 10-го числа наступного за попереднім місяцем.

B. СПЕЦІАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ
  1. Визначення.
    1. "Програмне забезпечення UNIGUEST" означає будь-яке запатентоване комп'ютерне програмне забезпечення UNIGUEST, яке входить до складу інсталяції або поточної підтримки та обслуговування Систем, включаючи, без обмежень, програмний комплекс SecuredAdvantage™ та будь-які оновлення до нього, але не включаючи будь-яке програмне забезпечення третіх сторін, що використовується або входить до складу програмного комплексу SecuredAdvantage™.
    2. "Користувач" означає будь-яку особу, яка використовує Систему, включаючи, без обмежень, гостя, не гостя або резидента.
    3. "Система" означає будь-який кіоск громадського доступу або інше комп'ютерне обладнання, продане ЮНІГЕСТ у власність ВЛАСНИКА відповідно до цієї Угоди.
  2. Програмне забезпечення UNIGUEST. За умови дотримання ВЛАСНИКОМ умов, обмежень та обмежень, викладених у цій Угоді, UNIGUEST надає ВЛАСНИКУ невиключну ліцензію, що не підлягає передачі, на використання (і дозволяє Користувачам використовувати) Програмне забезпечення UNIGUEST протягом строку дії цієї Угоди. ВЛАСНІСТЬ може використовувати Програмне забезпечення UNIGUEST тільки для власного внутрішнього використання і тільки в Системі, на яку воно було встановлено UNIGUEST. За винятком випадків, коли це прямо дозволено чинним законодавством або коли інше письмово погоджено з UNIGUEST, ВЛАСНІСТЬ не має права і не дозволяє жодному Користувачеві (1) поширювати або передавати все або будь-яку частину Програмного забезпечення UNIGUEST будь-якій третій стороні; (2) використовувати Програмне забезпечення UNIGUEST від імені будь-якої третьої сторони або дозволяти будь-якій третій стороні використовувати Програмне забезпечення UNIGUEST; (3) копіювати, здійснювати зворотне проектування, декомпілювати, змінювати, модифікувати, здавати в оренду, лізинг, позичати, створювати похідні роботи або субліцензувати Програмне забезпечення UNIGUEST; (4) передавати вміст, що містить віруси або інший руйнівний або збійний код під час використання Програмного забезпечення UNIGUEST (5) передавати контент, що містить інформацію, зображення, логотипи, торгові марки або інші матеріали, які будь-яким чином фактично або потенційно порушують будь-який застосовний закон або нормативно-правові акти, порушують або привласнюють будь-яке право інтелектуальної власності або інше право, або іншим чином завдають шкоди або збитків будь-якій фізичній, юридичній особі або майну при використанні Програмного забезпечення UNIGUEST; або (6) доставляти, експортувати, передавати або іншим чином поширювати Програмне забезпечення UNIGUEST або використовувати Програмне забезпечення UNIGUEST в країні, відмінній від тієї, в якій було придбано Програмне забезпечення UNIGUEST.
  3. Програмне забезпечення третіх осіб. Частини Систем та/або Програмного забезпечення UNIGUEST можуть використовувати або включати програмне забезпечення третіх осіб. Підтвердження, умови ліцензування та застереження щодо таких матеріалів містяться в документації до Систем або Програмного забезпечення UNIGUEST, залежно від обставин, або можуть супроводжувати такі матеріали іншим чином, а використання таких матеріалів регулюється їхніми відповідними умовами.
  4. Право власності. Системи складаються як з апаратного, так і з програмного забезпечення, і ВЛАСНІСТЬ визнає, що, незважаючи на будь-які інші положення цієї Угоди та/або посилання на "продаж" або "купівлю" Систем у цій Угоді, право власності на Програмне забезпечення UNIGUEST завжди залишатиметься за UNIGUEST. UNIGUEST зберігає всі авторські права, патенти, торгові марки, комерційні таємниці та інші права інтелектуальної власності на Програмне забезпечення UNIGUEST. ВЛАСНІСТЬ визнає, що Програмне забезпечення UNIGUEST, всі копії Програмного забезпечення UNIGUEST, будь-які похідні роботи, компіляції та колективні роботи Програмного забезпечення UNIGUEST, а також будь-які ноу-хау та комерційні таємниці, пов'язані з Програмним забезпеченням UNIGUEST, є єдиною та виключною власністю UNIGUEST і містять конфіденційні та власні матеріали UNIGUEST.
  5. Безпека програмного забезпечення. Програмне забезпечення безпеки SecuredAdvantage™ від UNIGUEST оновлює систему після кожного успішного виходу з системи. Вихід відбудеться через 3 хвилини після невикористання Системи або ручного виходу Користувача. Під час оновлення SecuredAdvantage™ видалить тимчасові інтернет-файли, файли cookie, паролі та будь-які файли, збережені Користувачем під час сеансу. ЮНІГУЕСТ докладатиме комерційно обґрунтованих зусиль для захисту Систем від шкідливого програмного забезпечення, включаючи шпигунські програми, шкідливі програми, рекламні програми, комп'ютерні віруси, троянські програми та черв'яки. Антивірусне та антишпигунське програмне забезпечення буде підтримуватися та оновлюватися в розумні строки та в міру необхідності для захисту від відомих загроз. Сторони визнають і погоджуються з тим, що від Zero Day Exploits неможливо захиститися, і що здатність ЮНІГУЕСТ оновлювати системи комп'ютерної безпеки залежить від здатності компаній-розробників програмного забезпечення створювати і поширювати такі оновлення і системи безпеки. ЮНІГУЕСТ не програмує і не створює програмне забезпечення для захисту комп'ютерних систем; однак, ЮНІГУЕСТ вживатиме всіх можливих заходів для оновлення Систем оновленими визначеннями вірусів, як тільки вони стануть комерційно доступними.
C. HOTEL та UNIGUEST цим погоджуються:
  1. ІНТЕРНЕТ-ФІЛЬТР КОНТЕНТУ SITECOACH - Розроблене UNIGUEST програмне забезпечення використовує контент-фільтр SiteCoach для блокування шкідливого контенту. UNIGUEST стверджує, що ця програма може працювати тільки на основі математичних правил і тому не може судити, чи дійсно веб-сайт містить шкідливий контент чи ні. UNIGUEST не несе відповідальності у випадку, якщо браузер у поєднанні з SiteCoach все ж відображає контент, який є незаконним або який ГОТЕЛЬ, будь-яка інша особа або загальна думка вважає шкідливим (наприклад, непристойний або скандальний контент). UNIGUEST також не несе відповідальності у випадку, якщо заблоковані веб-сайти не є шкідливими на думку ГОТЕЛЮ або будь-якої іншої особи. Якщо SiteCoach блокує веб-сайт, який не повинен бути заблокований, ГОТЕЛЬ повинен повідомити про це UNIGUEST електронною поштою, а UNIGUEST повинен допомогти ГОТЕЛЮ зробити цей сайт доступним для користувачів. UNIGUEST буде безкоштовно оновлювати список фільтрів для SiteCoach і продовжуватиме робити це до тих пір, поки оновлення SiteCoach будуть надаватися безкоштовно від розробника. UNIGUEST не гарантує і не несе відповідальності за те, що список фільтрів містить певний обсяг контенту, відмінний від зазначеного під час встановлення.
  2. Протягом усього терміну дії цієї ОЗДП ГОТЕЛЬ погоджується, що він не буде замінювати послугу ЮНІГЕСТ, якщо нова послуга буде містити програмне забезпечення, розроблене ЮНІГЕСТ.
  3. Послуга PrinterOn - Uniguest є реселлером PrinterOn. При залученні послуги PrinterOn, ГОТЕЛЬ розуміє, що ЮНІГЕСТ встановить і буде надавати першу лінію підтримки для PrinterOn і їх програмного забезпечення. ГОТЕЛЬ розуміє, що UNIGUEST не може гарантувати надання послуг PrinterOn, і будь-які проблеми, що знаходяться поза контролем UNIGUEST, будуть віднесені до відповідальності PrinterOn. HOTEL також розуміє, що UNIGUEST не контролює ціни на послуги PrinterOn, за винятком початкової ціни, включеної в цю угоду на початковий термін. Якщо PrinterOn змінить свої ціни на послуги UNIGUEST, UNIGUEST може змінити свої ціни на послуги HOTEL в будь-який наступний термін поновлення. Якщо UNIGUEST змінить ціну PrinterOn на HOTEL, HOTEL буде надано можливість продовжити послугу за новою ціною або припинити послугу PrinterOn і отримати відшкодування пропорційної частини вартості послуги, що залишилася, як частину річної абонентської плати UNIGUEST.
    1. Витрати, пов'язані з установкою, обслуговуванням тощо, будуть вказані в HPA, що забезпечить повну прозорість власності.
  4. ГОТЕЛЬ повинен забезпечити необхідне обладнання для роботи Системи та швидкісний доступ до Інтернету.
  5. ЮНІГЕСТ та ГОТЕЛЬ погоджуються, що ЮНІГЕСТ докладатиме комерційно обґрунтованих зусиль для захисту свого обладнання від використання шкідливого програмного забезпечення, включаючи шпигунські програми, шкідливі програми, рекламні програми, комп'ютерні віруси, троянські програми та черв'яки ("Шкідливе програмне забезпечення"). ЮНІГЕСТ і ГОТЕЛЬ також погоджуються, що ЮНІГЕСТ не може захистити від будь-якого, відомого і невідомого Шкідливого програмного забезпечення, і що ЮНІГЕСТ не є страховиком. UNIGUEST не несе відповідальності за непрямі, спеціальні, випадкові або штрафні збитки, понесені ГОТЕЛЕМ або будь-якою третьою стороною (навіть якщо така сторона була попереджена про можливість таких збитків), незалежно від того, чи ґрунтуються вони на договорі, делікті або будь-якій іншій правовій теорії, що випливають з цієї Угоди або пов'язані з нею. ГОТЕЛЬ розуміє і погоджується з тим, що якщо ЮНІГЕСТ буде визнаний відповідальним за збитки або шкоду, спричинені невиконанням ЮНІГЕСТом будь-якого із зобов'язань за цією Угодою, включаючи, але не обмежуючись, установку, обслуговування, шкідливе програмне забезпечення, моніторинг або обслуговування, або збій системи або обладнання в будь-якому відношенні, відповідальність ЮНІГЕСТу буде обмежена сумою в двісті п'ятдесят ($250) доларів США в якості неустойки/обмеження відповідальності, а не в якості штрафу, і що ця відповідальність буде виключною; і що положення цього розділу застосовуються, якщо збитки або шкода, незалежно від причини виникнення, прямо чи опосередковано спричинені особам або ГОТЕЛЮ внаслідок виконання або невиконання зобов'язань, накладених цим договором, або внаслідок недбалості, активної чи неактивної, його агентів, уповноважених осіб або працівників.
  6. Тільки після письмової згоди Бренду ЮНІГУЕСТ може надавати та відображати веб-рекламу та інші дані та інформацію в Системі або через неї. У зв'язку з цим ЮНІГЕСТ зберігає права на "Домашню сторінку" інтернет-браузера і безкоштовно надає стандартний гостьовий користувальницький інтерфейс, який може час від часу змінюватися за погодженням з рекламодавцями. Однак ГОТЕЛЬ має право виключити будь-яку рекламу, дані, інформацію або відображення з будь-якої причини. Будь-яка реклама, дані, інформація або відображення, які ГОТЕЛЬ або Бренд вважають неприйнятними або такими, що порушують цю Угоду, повинні бути негайно видалені з Системи в кожному місці після отримання письмового повідомлення електронною поштою або рекомендованого поштового листа від UNIGUEST.
  7. Ця Угода може бути переуступлена ГОТЕЛЕМ або UNIGUEST, і кожна зі сторін погоджується з тим, що інша сторона не уклала б цю Угоду без абсолютного права на переуступку. НА ПОСВІДЧЕННЯ ЧОГО сторони цієї Угоди підписали цю Угоду на дату, зазначену вище.

У разі виникнення будь-яких суперечностей або упущень, переважну силу має Генеральна угода GS-UNIGU.002.2010.

У разі виникнення розбіжностей між Обсягом робіт та пропозицією Постачальника ("Пропозиція Постачальника"), переважну силу матиме Обсяг робіт.

3. Необхідне обладнання та матеріали.

Постачальник повинен надати все обладнання та матеріали, необхідні для виконання Послуг, за винятком випадків, спеціально зазначених у цьому ЗНП.

Якщо Готель дозволяє Постачальнику використовувати обладнання та/або матеріали Готелю, Постачальник перевіряє і бере на себе всі ризики, пов'язані з використанням обладнання та/або матеріалів Готелю. Крім того, Постачальник відмовляється від будь-яких претензій до Відповідальних осіб за будь-які збитки, спричинені використанням обладнання та/або матеріалів Готелю, і гарантує, що він отримає аналогічні відмови від своїх працівників та/або підрядників.

Якщо інше не передбачено цією угодою, ГОТЕЛЬ несе відповідальність за виконання всіх гарантійних зобов'язань, пов'язаних з обладнанням або програмним забезпеченням, незалежно від того, чи придбав ГОТЕЛЬ обладнання самостійно, чи у компанії UNIGUEST.

  1. Microsoft Office - витрати, пов'язані з Microsoft Office, будуть включені до витрат на обладнання.
  2. Автономне програмне забезпечення для забезпечення безпеки - кожен ПК, на якому Uniguest надає послуги за цією Угодою, повинен мати дійсну ліцензію на програмне забезпечення для забезпечення безпеки Uniguest. Для кожного комп'ютера надається одноразова ліцензія "оренда". Після закінчення терміну дії цієї угоди ГОТЕЛЬ розуміє, що орендована ліцензія повертається у власність ЮНІГЕСТ. ЮНІГУЕСТ зберігає право власності на ліцензію в будь-який час. У зв'язку зі складним характером програмного забезпечення, ГОТЕЛЬ розуміє, що в цій Угоді неможливо детально описати всі функції Програмного забезпечення. ГОТЕЛЬ розуміє, що в майбутньому може знадобитися оновлення програмного забезпечення для кращого захисту конфігурацій ПК або кращого обслуговування Системи, і за таке оновлення може стягуватися плата. У разі виходу оновлення, ГОТЕЛЬ на власний розсуд вирішує, чи бажає він придбати таке оновлення. Для існуючих клієнтів UNIGUEST, які сплатили повну вартість ліцензії згідно з SA GS-UNIGU-003, плата не стягується, якщо тільки готель не запросить додаткові робочі станції, і тоді вони будуть нести витрати на ліцензію тільки для цих машин.
УГОДИ ПРО РІВЕНЬ ОБСЛУГОВУВАННЯ

ЮНІГЕСТ та ГОТЕЛЬ погоджуються, що функція ЮНІГЕСТ щодо обслуговування Системи полягає у підтримці працездатності Системи, оновленні програмного забезпечення, якщо таке доступне, програмному захисті комп'ютера, а також ремонті та/або заміні апаратного забезпечення в найкоротший термін, щоб підтримувати Систему в робочому стані для використання гостями. ГОТЕЛЬ та ЮНІГЕСТ спільно працюватимуть над вирішенням проблем і використовуватимуть найбільш економічно ефективні рішення для вирішення питань, що виникають. Обидві сторони розуміють, що комп'ютери можуть бути делікатним обладнанням, особливо в громадському місці, і нові проблеми можуть виникнути в будь-який час. Якщо щось не описано в цьому розділі, обидві сторони будуть працювати разом, щоб визначити найкращий метод вирішення проблеми. Сервісна підтримка та обслуговування Системи буде надаватися відповідно до наступних умов:

4. Збори та платежі:

Готель погоджується сплачувати Збори, як описано нижче. Готель погоджується відшкодовувати Постачальнику будь-які витрати лише у випадку, якщо це чітко узгоджено нижче, і такі витрати будуть оплачуватися відповідно до стандартних процедур відшкодування/обліку витрат Готелю. Постачальник несе відповідальність за отримання та дотримання чинних на той момент правил Готелю.

Ціни на кожен з Продуктів будуть вказані в Додатку А-2 та/або на Приватному електронному ринку електронних закупівель HSM ("Електронний ринок") (зі змінами, які час від часу вносяться до них, далі - "Ціни"). Як правило, зміни будь-яких початкових цін відображатимуться на Електронному майданчику.

Витрати: Постачальник бере на себе всі витрати, понесені Постачальником у зв'язку з наданням Послуг або з інших причин. Будь-які витрати, що не відповідають цьому розділу, не підлягають відшкодуванню.

5. Умови замовлення та оплати:

ДЛЯ ПРОДУКТІВ:
  1. Накази.
    1. Готель несе відповідальність за вибір вантажоперевізника та оплату рахунків за перевезення, якщо не вказано інше, як ціна "з доставкою" (включаючи фрахт).
    2. Готель подаватиме замовлення відповідно до замовлення на купівлю (на основі власної форми замовлення на купівлю або такої іншої форми замовлення на купівлю, яка може бути прийнятною для Учасника) ("Замовлення на купівлю"). Умови цієї Угоди та Угод про надання послуг є єдиними умовами, що застосовуються до постачання або надання Продуктів, і в разі наявності будь-яких суперечливих або додаткових умов, викладених у Замовленні на поставку, такі умови є нікчемними і не мають жодної юридичної сили або дії.
    3. Узгоджені вимоги до поставки конкретних Продуктів будуть зазначені у відповідному Замовленні на поставку.
    4. Постачальник НЕ буде націнювати фрахт або будь-які інші подібні витрати.
    5. Товари будуть відправлені від Постачальника на вказану Готелем адресу доставки згідно з інструкціями Готелю. Будь-який Продукт, що потребує спеціальних умов транспортування, потребує попереднього письмового дозволу Готелю перед тим, як стягувати плату.
  2. Оплата.
    1. Постачальник щомісяця надсилатиме Готелю рахунок-фактуру за будь-які Товари, поставлені в попередньому місяці, після закінчення кожного такого місяця. Оплата будь-яких безспірних сум підлягає сплаті через тридцять (30) днів після отримання відповідного рахунку-фактури. Постачальник надсилатиме рахунки безпосередньо на адресу "Bill To", вказану відповідним Готелем. Якщо будь-який рахунок не буде сплачений протягом тридцяти (30) днів після настання строку платежу, Постачальник може на власний розсуд вжити один або всі наступні кроки: (i) припинити надання Послуг і Результатів та відключити будь-який Продукт до повної оплати всіх прострочених рахунків; (ii) нарахувати відсотки на будь-який прострочений залишок за максимальною ставкою, дозволеною чинним законодавством; (iii) розпочати процедуру стягнення заборгованості, і в цьому випадку Готель несе відповідальність за розумні витрати на таке стягнення, включаючи розумні гонорари адвокатів; та (iv) розірвати Угоду про участь Готелю.
    2. У випадку, якщо Продукт виготовлений, спроектований або розроблений Постачальником неправильно, не відповідає вимогам або з інших причин є неприйнятним і повертається Готелем Постачальнику, Постачальник виставляє кредитовий авізо на адресу Готелю або, якщо відповідний рахунок було сплачено, повертає повне відшкодування на повну суму продажу цього товару (товарів) плюс витрати на оригінальну та зворотну доставку (включно з будь-якими зборами, митами, податками і т.д.).
    3. Додаткові умови оплати для всіх прямих замовлень визначаються Постачальником на власний розсуд за умови попереднього письмового погодження з Готелем.
ЗА ПОСЛУГИ:

Постачальник повинен надати Готелю письмовий рахунок-фактуру із зазначенням конкретних даних та деталей, які може вимагати Готель. Такий рахунок повинен, як мінімум, містити фіксовану плату, що стягується, та інтервал, а також витрати, що підлягають відшкодуванню (за окремими статтями) (якщо це застосовно). Рахунок також міститиме загальну суму комісійних, стягнутих Постачальником на сьогоднішній день, та порівняння комісійних з бюджетом. У разі несплати будь-якого рахунку протягом тридцяти (30) днів після настання строку платежу, Постачальник може на власний розсуд вжити один або декілька з наведених нижче заходів: (i) припинити надання Послуг і Результатів та відключити будь-який Продукт до повної оплати всіх прострочених рахунків; (ii) нарахувати відсотки на будь-який прострочений залишок за максимальною ставкою, дозволеною чинним законодавством; (iii) розпочати процедуру стягнення заборгованості, при цьому Готель несе відповідальність за обґрунтовані витрати, пов'язані з таким стягненням, включаючи обґрунтовані гонорари адвокатів; та (iv) розірвати Угоду про участь Готелю.

6. Звіти:

  1. На вимогу Учасника або в силу інших обставин, що вимагають розкриття інформації, Постачальник надасть Учаснику наступну інформацію:
    1. Державний ідентифікаційний номер роботодавця постачальника: [Введіть державний ідентифікаційний номер #].
    2. Номер страхового полісу відшкодування шкоди, заподіяної працівникам постачальника: [Введіть Workman's Comp #]. Інформація про страхову компанію постачальника: [вкажіть назву страхової компанії, а також контактну особу, адресу та номер телефону страхової компанії].
    3. Ідентифікаційний номер транспортного засобу будь-якого транспортного засобу, що належить Постачальнику, який буде використовуватися для перевезення у зв'язку з будь-якою з Послуг: [Введіть ідентифікаційний номер транспортного засобу #].
    4. Інформація про поліс страхування цивільно-правової відповідальності власників транспортних засобів: [вкажіть номер полісу, який покриває кожен транспортний засіб, а також назву, адресу та номер телефону страхової компанії].
    5. Адреса нерухомості, що використовується для розміщення працівників: [якщо Учасник буде надавати житло працівникам в рамках цього контракту, ви повинні вказати тут адресу Учасника. Якщо Учасник не надає жодного житла, ви можете видалити цей пункт або вставити "Н/Д"].
    6. Кількість працівників/заробітна плата: [вставити оцінки, якщо точні цифри не відомі].
    7. Загальна кількість працівників, які будуть найняті Підрядником для надання Послуг: [# робітників].
    8. Загальна сума всієї заробітної плати, що має бути виплачена Постачальником у зв'язку з Послугами: [Сума заробітної плати].
    9. Дата(и), в яку(і) Постачальник виплатить заробітну плату: [Дата виплати заробітної плати].
    10. Ідентифікаційні номери ліцензії постачальника.
    11. Ідентифікаційний номер ліцензії державного постачальника:
    12. Ідентифікаційний номер ліцензії місцевого постачальника:
    13. Ідентифікаційний номер ліцензії федерального постачальника:
    14. Кількість незалежних підрядників (за наявності), які будуть залучені Постачальником до надання Послуг: Якщо Постачальник залучає незалежних підрядників до надання Послуг, будь ласка, вкажіть поточні ідентифікаційні номери ліцензій підрядників на місцевому, державному та федеральному рівнях.
    15. Іншу інформацію на обґрунтований запит Учасника.
  2. Відповідальність Постачальника за оновлення інформації: Постачальник негайно інформуватиме Учасника про будь-які оновлення або зміни в інформації, що міститься в цьому Розділі 5 цього Додатку А. У разі будь-яких змін в інформації, що міститься в цьому Розділі 5, сторони укладуть письмову поправку до Договору, яка міститиме такі зміни.

7. Гарантії:

Постачальник гарантує, що кожен Товар, виготовлений або поставлений за цим Договором, (i) не матиме дефектів матеріалу та виготовлення і відповідатиме всім застосовним планам, специфікаціям, вимогам та зразкам; (ii) матиме товарний вигляд і, якщо він виготовлений на замовлення Hilton, буде придатним для використання за призначенням; (iii) не порушувати жодних патентів, авторських прав або інших прав інтелектуальної власності будь-якої іншої фізичної або юридичної особи, і (iv) наскільки це можливо, (A) не бути фальсифікованим або неправильно маркованим у значенні Федерального закону про харчові продукти, ліки та косметичні засоби від 1938 року, зі змінами та доповненнями, і не бути предметом, який відповідно до положень Розділу 404 або 505 зазначеного Закону заборонено вводити в міждержавну торгівлю; (B) не бути фальсифікованим або неправильно маркованим у розумінні будь-якого державного або муніципального закону, подібного до Федерального закону про харчові продукти, ліки та косметичні засоби; та (C) не бути в неправильно маркованій упаковці у розумінні Федерального закону про небезпечні речовини. Постачальник погоджується негайно повідомляти компанію Hilton у письмовій формі про будь-яку вимогу, скаргу чи судовий розгляд або про порушення будь-якого з вищезазначених законів, вказуючи ім'я та адресу сторони, що подала скаргу, та відповідного Продукту.

Постачальник гарантує, що він передасть належне право власності на Товари і що Товари будуть поставлені без будь-яких заставних прав або будь-яких інших обтяжень. Усі гарантії Постачальника щодо Продукції за цим Договором та всі відшкодування, передбачені цим Договором, поширюються на компанії HSM, Hilton, готелі, в яких вони використовуються, та кожного з їхніх власників, партнерів, дочірніх підприємств, афілійованих осіб, франчайзі, а також посадових осіб, директорів, агентів, субпідрядників, вантажоодержувачів, клієнтів, гостей, мешканців, відвідувачів, ліцензіатів, запрошених осіб, осіб, які мають дозвіл, та працівників ("Відшкодовувані особи").